17e colloque sur l’enseignement du japonais en France, les 11-12 juin 2021

17e colloque sur l’enseignement du japonais en France

Penser une « conception universelle de l’apprentissage (Universal Design for Learning) » : comment rendre les enseignements plus inclusifs

※Suite à la pandémie actuelle, le colloque a été reporté
aux 11 et 12 juin 2021.

Organisé par l’Association des enseignants de japonais en France (AEJF)
Co-organisé par l’Université de Paris et l’École polytechnique

Dates : le vendredi 11 et le samedi 12 juin 2021

Lieu : Université de Paris  (ex Université de Paris Diderot)
               Salle 580F, 5e étage, Bâtiment Halle aux Farines
   10 rue Françoise Dolto 75013 Paris
(Métro 14, RER-C, Bus 62, 89, 325, 64 : Bibliothèque François Mitterrand)

* Dernières modifications le 18/04/2020.

Conférences :
Tomomichi Kawamata (Université d’éducation de Hokkaido)
Franck Peyrou (Inspecteur Conseiller Technique ASH de l’Académie de Paris)

Contact : Comité d’organisation du colloque <aejf2020★gmail.com>
                    (remplacer ★ par une arrobase)


Description

Penser une « conception universelle de l’apprentissage
(Universal Design for Learning) » :
Comment rendre les enseignements plus inclusifs ?

Maillon essentiel dans la construction d’une société inclusive, l’éducation inclusive est une approche éducative visant à permettre à tous les élèves, quelles que soient leurs particularités, d’étudier ensemble dans les mêmes conditions. Cette notion apparaît en 2006 dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées des Nations unies, ratifiée à ce jour par 177 pays, dont la France et le Japon. Ce texte est novateur en ce qu’il affirme que le handicap n’est pas interne aux individus, mais « résulte de l’interaction entre des personnes présentant des incapacités et les barrières comportementales et environnementales qui font obstacle à leur pleine et effective participation à la société ». Sur le plan éducatif, cela se traduit non pas par une politique d’« accommodement raisonnable » consistant à effectuer des ajustements nécessaires sans imposer de charge disproportionnée aux personnes non handicapées, mais par la mise en place en amont d’un environnement permettant un apprentissage pour tous. La définition d’un tel environnement ne se limite pas aux infrastructures matérielles, mais inclut également les aspects immatériels, parmi lesquels la conception et la mise en place de séances pédagogiques.

Cette même convention définit la conception universelle (Universal Design), comme « la conception de produits, d’équipements, de programmes et de services, qui puissent être utilisés par tous sans nécessiter ni adaptation ni conception spéciale ». Or, les besoins des apprenants sont divers : leurs objectifs, connaissances et stratégies d’apprentissages diffèrent, tout comme leur âge, genre et langue première. De plus, certains peuvent présenter un ou plusieurs troubles d’apprentissage : la conception universelle semble donc particulièrement pertinente pour concevoir des cours pédagogiquement adaptés à un grand nombre d’apprenants dans des situations hétérogènes.

La conférence et l’atelier de la première journée seront centrés sur la « conception universelle de l’apprentissage » (UDL), cadre permettant de répondre aux besoins diversifiés des apprenants. La seconde journée proposera une conférence présentant un état des lieux de l’éducation inclusive en France, ainsi qu’un atelier au cours desquels les participants pourront réfléchir ensemble à ce qu’il leur est possible de réaliser dans ce cadre qui considère la diversité non comme un problème mais comme une richesse.
Ces conférences et ateliers seront complétés par plusieurs séries de communications parallèles et une session poster.

Que vous soyez chercheurs, enseignants, ou simplement intéressés par cette thématique, vous êtes tous conviés à venir partager vos idées lors de cette réflexion commune pour une société plus inclusive.


Conférenciers :
Tomomichi Kawamata (Université d’éducation de Hokkaido
Franck Peyrou (Inspecteur Conseiller Technique ASH de l’Académie de Paris)



Appel à communications

Condition :
Le ou les auteurs doivent être membres de l’AEJF.

Langues de travail : japonais ou français

Thématiques de communications :
Les travaux devront présenter des contributions non publiées antérieurement. Les auteurs sont invités à proposer des communications relatives au thème principal du colloque, mais les travaux pourront également porter sur tous les thèmes habituels de l’enseignement du japonais, incluant, de façon non limitative :
– linguistique japonaise (grammaire, phonétique, discours, études contrastives) ;
– acquisition / apprentissage de la langue (interlangue, analyse des erreurs) ;
– enseignement de la culture (interculturalité, société japonaise, communication) ;
– didactique du japonais (enseignement des compétences spécifiques – grammaire, kanji, conversation, lecture, rédaction –, activités dans la classe ou en dehors de la classe, programme, évaluation) ;
– élaboration des méthodes (manuel, enseignement à distance, e-learning) ;
– CECRL, JF standard ;
– autres (enseignement du japonais aux jeunes enfants, japonais en tant que langue parentale, formation continue de japonais, etc.).

Types de communications :
a. Communication orale
– recherche : travail original avec appui théorique ;
– compte-rendu : présentation claire d’une expérience d’enseignement.
b. Poster
– Le ou les auteurs s’engagent à se tenir devant leur poster lors de la séance posters afin de présenter leur travail et répondre aux éventuelles questions des participants. Le poster devra être en format A0 au maximum.

Modalités de soumission :
Remplissez le formulaire de proposition de communication et envoyez-le par courrier électronique.
Le formulaire est téléchargeable sur le site de l’AEJF.
– Il devra comporter au maximum 1000 caractères en japonais, ou 500 mots en français, et être accompagné de trois mots-clés. Les auteurs pourront utiliser la langue de leur choix (japonais ou français). Le titre, en revanche, doit être proposé dans les deux langues (ou en japonais et en anglais). Les relecteurs examineront notamment les trois points suivants :
(1) la clarté des opinions ;
(2) la pertinence de la méthodologie et/ou des données ;
(3) l’importance et l’originalité des travaux et la contribution qu’ils pourraient apporter à l’enseignement du japonais.
– Du fait du nombre limité de créneaux disponibles, les propositions ne seront pas toutes retenues. Le résumé fera l’objet d’une évaluation anonyme effectuée par deux relecteurs.

Adresse e-mail d’envoi :  aejf2020★gmail.com 
                                                             (remplacer ★ par une arrobase)

Indiquez comme objet de votre e-mail :
« aejf2020 Nom Prénom » suivi de « Communication », « Poster » ou « Renseignement » (ex. aejf2020 Yamada Hanako Communication). Plus d’informations sur le colloque sont disponibles sur le site de l’AEJF.

Date limite de soumission : vendredi 10 janvier 2020

Notification aux auteurs : mi-février 2020
Les auteurs des propositions acceptées devront rendre leur résumé définitif en japonais et en français (ou en japonais et en anglais), avant le vendredi 24 avril 2020, pour l’établissement des actes du colloque.
Les consignes aux auteurs seront communiquées ultérieurement.

Le formulaire à télécharger

Proposition AEJF2020 Ver2 (21.6 KiB)

 

川俣智路氏(北海道教育大学)

 Tomomichi Kawamata (Université d’éducation de Hokkaido)

Conférence 
Ateliers 



Lors du colloque, nous allons vous présenter la théorie de la Conception Universelle de l’Apprentissage (Universal Design for LearningUDL), une théorie qui attire beaucoup l’attention ces derniers temps. Cette conception, qui favorise bien entendu l’apprentissage, se donne pour objectif de former l’apprenant à devenir maître de son travail. En plus d’avoir prouvé son efficacité dans la résolution des tâtonnements dans l’apprentissage ou de l’hétérogénéité dans le développement, elle agit sur la motivation et encourage l’initiative chez les apprenants.
Réfléchissons ensemble à comment transformer nos classes en environnements centrés sur les apprenants ! J’ai hâte de vous rencontrer pour en discuter avec vous.

今回、紹介する学習支援のフレームワーク、学びのユニバーサルデザイン(Universal Design for Learning, UDL)は、学びを助けるのはもちろん、学びの舵を自分でとれる学習者の育成を目指す近年注目の理論です。学習のつまずきや、発達の偏りなどに対応するためだけでなく、学習者のやる気や主体性を引き出すことにもとても有益です。一緒に、私たちの教室を学習者主体の環境に改善してみませんか? 皆さんとお目にかかれるのを楽しみにしております。
フランク・ペルー氏(パリ大学区特別支援教育視学官・専門アドバイザー)

Franck Peyrou (Inspecteur Conseiller Technique ASH de l’Académie de Paris)

Conférence 



Durant mon intervention, je présenterai à grands traits un historique de la scolarisation des élèves en situation de handicap et plus globalement de ceux présentant des besoins éducatifs particuliers. La France est passée par différentes périodes allant de l’exclusion à l’inclusion en passant par l’intégration. Quelques lignes de force seront proposées de manière à fournir des hypothèses de nature à expliquer les différentes phases qui ont traversé le système éducatif français.

Un point sera également réalisé quant au circuit de la demande des familles en vue d’une reconnaissance de handicap auprès de la CDAPH. De l’équipe éducative initiale à la décision de la CDAPH, englobant le passage par l’équipe pluridisciplinaire d’évaluation, les familles demeurent les véritables décisionnaires.
Enfin, quelques exemples succincts d’accessibilité pédagogique pourront être évoqués.

講演では、障害のある子ども、より広くは特別な教育ニーズがある子どもの就学について歴史的に概観していきます。フランスは、排除から統合 (intégration) へ、そしてインクルージョン(包摂)へと、様々な段階を経てきました。フランスの教育制度がたどってきた個々の段階を、仮説を立てながら読み解き、いくつかの主流となる考え方を示したいと思います。また、障害者権利自立委員会(CDAPH)に対して家族が障害認定を求める際のプロセスについても説明します。最初の教育チームに始まって、判定をするさまざまな分野の専門家たちとのコンタクトがあり、CDAPHの決定にいたるわけですが、真の決定者は家族ということになります。最後に、教育におけるアクセシビリティについてもいくつかの例を紹介したいと思います。
バーンズ亀山静子氏(ニューヨーク州認定スクールサイコロジスト)

Shizuko Barnes-Kameyama (Psychologue scolaire certifiée de l’État de New York)

Ateliers des 11 et 12 juin



Je travaille aux États-Unis comme psychologue scolaire certifiée de l’État de New York et au Japon comme superviseure spécialiste en enseignement spécialisé. Chercheuse attachée au Research Center for Psychological Science à l’Université Dôshisha, j’enseigne également à l’Université Waseda aux étudiants de deuxième et troisième cycles.

Je m’attelle à faire connaître au Japon le concept de Universal Design for Learning (UDL) ; j’ai d’ailleurs traduit en japonais l’ouvrage Universal Design for Learning in the Classroom: Practical Applications, paru en 2018 aux Editions Tôyôkan (titre en japonais : 『UDL学びのユニバーサルデザイン――クラス全員の学びを変える授業アプローチ』東洋館出版社).

アメリカではN.Y.州公認スクールサイコロジストとして、日本では特別支援教育士スーパーバイザーとして活動しています。同志社大学こころの科学研究センター嘱託研究員を務めており、早稲田大学大学院でも教えています。「学びのユニバーサルデザイン(Universal Design for Learning, UDL)」の紹介に取り組み、2018年に『UDL学びのユニバーサルデザイン――クラス全員の学びを変える授業アプローチ』(東洋館出版社)の翻訳をしました。
青木芳恵氏(ラーンネット・グローバルスクール)

Yoshie Aoki (Learnnet Global School, Japon)

Facilitation graphique pour la conférence 



Je travaille au Learnnet Global School qui se situe près des Monts Rokkô, dans le département de Hyôgo au Japon. Au sein de cette école, je me considère comme une « navigatrice » ; mon rôle est de guider les enfants dans leur développement personnel. Lors du colloque, je serai votre facilitatrice graphique durant la conférence du premier jour. Comme son nom l’indique, la facilitation graphique, ou scribing, est une pratique qui consiste à représenter graphiquement des propos verbaux afin de pouvoir les visualiser. Elle permet ainsi de survoler d’un seul coup d’œil le contenu d’une intervention orale et d’encourager les échanges entre les participants.
Nous sommes tous différents, de même que notre façon d’interpréter les mots. La facilitation graphique est un outil qui permet de nous rassembler, et nous espérons que vous pourrez en faire l’expérience ce jour.


兵庫県六甲山「ラーンネット・グローバルスクール」で、学習支援をするナビゲータを務めております。今回、初日の講演のグラフィックレコードを担当いたします。グラフィックレコードとは、話し手の言葉を、グラフィックを用いて可視化する事で、講演全体を俯瞰できる記録にも、参加者が対話や議論をしていく場の促進にもなる便利な手法です。人がそれぞれ違うように、言葉の受け取り方もまた人それぞれある中で、グラレコがその場と皆様を繋ぐ道具になる事を、当日一緒に体感いただけたらとても嬉しいです。


Lieu
Université de Paris (Ex-Université Paris Diderot)
Salle 580F, Bâtiment Halle aux Farines, 5e étage
ATTENTION !    Seul l’ascenseur de la zone F donne accès au 5e étage.

 Plan du Campus Paris Rive Gauche
10 rue Françoise Dolto 75013 Paris

シンポジウム会場_地図/Lieu Du Colloque_Plan
821.7 KiB
12 Downloads
Détails
暫定プログラム JP-1
暫定プログラム JP-1
2ab63c01e5ebc43138a5814f4428a8ce.jpg
220.8 KiB
26 Downloads
Détails

 
Accès depuis le centre de Paris

Métro ligne 14, RER C, Bus n°62, n°64, n°89, n°325.
Depuis l’arrêt Bibliothèque François Mitterrand, 5min à pied jusqu’à l’université. 

Accès depuis l’Aéroport Charles de Gaulle

RER B (direction Robinson ou Saint-Rémy-lès-Chevreuse) jusqu’à l’arrêt Châtelet-les-Halles, puis métro ligne 14 jusqu’à l’arrêt Bibliothèque François Mitterrand. Durée : environ 45 à 65min. Tarif : 10,3€.

Roissybus (terminus Opéra) jusqu’au centre de Paris. Durée : environ 60min. Tarif : 13,7€.

Taxi. Tarif fixe : 50€ jusqu’à la Rive droite, 55€ jusqu’à la Rive gauche de Paris.
Attention aux taxis clandestins, les taxis officiels sont labélisés « Taxi parisien ». Pour plus d’informations sur les taxis, consulter la page officielle de l’aéroport.  

Accès depuis l’Aéroport d’Orly

Orlyval jusqu’à l’arrêt Antony, puis RER B (direction Aéroport Charles de Gaulle ou Mitry-Claye) jusqu’à l’arrêt Châtelet-les-Halles, puis métro ligne 14 jusqu’à l’arrêt Bibliothèque François Mitterrand.
Durée : environ 40 à 50min. Tarif : 12,1€.

OrlyBus (terminus Denfert-Rochereau) jusqu’au centre de Paris. Durée : environ 20 à 30min. Tarif : 8€.  

Taxi. Tarif fixe : 35€ jusqu’à la Rive droite, 30€ jusqu’à la Rive gauche de Paris. Attention aux taxis clandestins, les taxis officiels sont labélisés « Taxi parisien ». Pour plus d’informations sur les taxis, consulter la page officielle de l’aéroport. 

Accès depuis la Gare Montparnasse

Métro ligne 4 (direction Porte de Clignancourt) jusqu’à l’arrêt Châtelet, puis métro ligne 14 jusqu’à l’arrêt Bibliothèque François Mitterrand.

・Depuis la Gare Saint-Lazare ou la Gare de Lyon, emprunter directement le métro ligne 14 (direction Olympiades).
Plan du RER et du métro de Paris : lien

宿泊施設・レストラン情報

Informations pratiques (Hébergement et restauration)

宿泊施設の情報 / Hébergements

  • ホテル名
  • ホテルの星の数:
  • 料金の目安(シングル1名利用。2019年9月調べ): ♠~99€,    ♠♠100€~149€,    ♠♠♠150€~
  • シンポジウム会場までの距離
  • 住所
  • 電話番号(フランス:+33)

なお、ホテル名にカーソルをあて「CTRL+クリック」されますと、ホテルのサイトにアクセスすることができます。

Hôtel ibis Styles Paris Tolbiac Bibliothèque ★★★    ♠ 0.6km 
21 rue de Tolbiac 75013 Paris
01 45 84 61 61

☞ 最寄り駅 Bibliothèque François-Mitterrandに近く、周辺には、ショッピング、レストラン・カフェ、映画館などの施設があります。

Hotel Mercure Paris Bercy Bibliothèque  ★★★★ ♠♠ 1km    
6 boulevard Vincent Auriol 75013 Paris
01 45 82 48 00

☞  François-Mitterrand図書館に近く、セーヌ川沿いの眺めが楽しめます。 

Hôtel Le Richemont  ★★★ ♠♠  0.9km                                                                        17 rue Jean Colly 75013 Paris
01 45 82 84 84

☞ パリ大学から徒歩で行け、Tolbiac通りに近いホテル。 Tolbiac通りには庶民的なお店が立ち並び、安くて美味しいアジア系のレストランが多いところで有名です。

☞その他にも、以下のホテルがあります。

Hotel Kyriad Paris Bercy Village       ★★★ ♠♠1km                                             
17 Rue Baron le Roy, 75012 Paris
01 44 67 75 75

 

Hotel Urban Bivouac      ★★★ ♠♠1,1km                                                               
1 rue Sthrau, 75013 Paris
01 83 75 69 83  

 

Hôtel Neptune Paris 13      ★★ ♠ 2.2 km                                  
15 Rue Godefroy 75013 Paris
01 42 16 87 92
Kyriad Paris 13 Italie Gobelins   ★★★ ♠♠♠  2.7 km 
5 Rue Véronèse 75013 Paris
01 47 07 20 90
Timhotel  Paris place Italie   ★★★ ♠♠  2.7 km 
178 boulevard Vincent Auriol 75013 Paris
01 44 24 01 01
IBIS Style Paris Bercy      ★★★ ♠♠1.3 km 
77 rue de Bercy 75012 Paris   
01 53 46 50 50
Hôtel de la place des Alpes     ★★ ♠2.3km 
2 place des Alpes 75013 Paris
01 42 16 92 93

お食事関連の情報 Restauration

地図 / Plan
http://bit.ly/2riJS42

  レストラン / Restaurants

パリ大学のそばにあるセーヌ川沿いの通りQuai Panhard Et Levassorのレストランをご紹介。

Restaurant 1001 nuits  (フランス料理)
41 quai Panhard Et Levassor, 75013 Paris 
01 44 24 22 98 

Bubble Wrap  (アジアン・アメリカン料理)
81 quai Panhard Et Levassor, 75013 Paris 
01 43 47 45 20 

The Bootlagers  (フレンチ・アメリカン料理)
73 quai Panhard et Levassor, 75013 Paris 
01 44 23 79 75

Les Coulisses du Vin (フランス/ ワインバー)
83 Quai Panhard & Levassor, 75013 Paris 
09 83 99 24 64 

 その他にも… / Café-restaurants et autres

Dupont Café    (カフェ・レストラン)
84 Avenue de France 75013 Paris
01 44 97 41 84

Le Caminito Cabaret  (カフェ・レストラン)
31 Rue Cantagrel 75013 Paris
09 52 33 54 86

La Maison des Frigos (フュージョン)   パリ・ディドロ大学から 0,2km.\
19 rue des Frigos, 75013 Paris 
01 44 23 76 20 

Hippopotamus  (フランス料理/ステーキ)  パリ・ディドロ大学から 0,2km.
31 rue Marie-Andrée Lagroua-Weill-Hallé, 75013 Paris 
01 44 06 45 96

  テイクアウト / Plats à emporter

Pret A Manger (カフェ・軽食)
110 Avenue de France 75013, 75013 Paris

Bagelstein (ベーグル専門店)
101 Avenue de France, 75013 Paris

Boite à Pains La (パン屋)
56 Rue du Chevaleret, 75013 Paris 

ANG Asian Delicacies  (アジア料理)
48 Rue du Chevaleret, 75013 Paris Haut du formulaire Bas du formulaire

 スーパー / Supermarchés

Monoprix
104 Avenue de France 75013 Paris
月〜土 9 :00〜21 :30 (日休)

Franprix
46 Rue de Patay 75013 Paris
火〜土 9 :00〜20 :00  / 日 9 :00〜13 :00  (月休)



暫定プログラムFR



Akiko Nakajima
Section d’études japonaises, UFR LCAO, Uniersité de Paris

Yuka Kito
Section de Japonais, Département des Langues et Cultures, École Polytechnique