Bonjour à tous et à toutes,
Nous vous relayons les informations suivantes concernant le 11e concours international de traduction du Japon, organisé par l’agence des Affaires culturelles du gouvernement japonais (AACJG, en japonais 文化庁).
La langue cible choisie cette année aux côtés de l’anglais est le français : n’hésitez pas à parler de ce concours à vos étudiant(e)s, collègues ou connaissances que la traduction littéraire est susceptible d’intéresser !
Tous les détails sont présentés sur le site officiel ci-dessous :
https://www.jlpp.go.jp/competition11/index_fr.html
Aperçu du concours :
L’AACGJ organise ce concours afin de découvrir et de former les traducteurs/trices de littérature japonaise du futur. Pour cette 11e édition, les langues cibles sont l’anglais et le français, dans la catégorie « Littérature contemporaine ». Dans la catégorie « Littérature classique », la langue cible est l’anglais. Nous attendons votre participation avec impatience.
◆ Période de candidature : du vendredi 1er mai au dimanche 31 mai 2026
◆ Langues et œuvres à traduire :
[Catégorie littérature contemporaine]
Langues : anglais / français
Œuvre : [Roman] « Kyôryû » de TAKIGUCHI Yûshô
[Catégorie littérature classique]
Langue : anglais
Œuvre : « Hyakunin isshu hitoyo gatari » de OZAKI Masayoshi, édition revue et corrigée par FURUKAWA Hisashi
◆ Contact :jlpp_office@jlpp.go.jp
Merci d’adresser toutes vos éventuelles questions ou demandes de renseignements directement aux organisateurs.
À titre informatif,
Bien cordialement.
La section de langue japonaise de la MCJP
―――
Maison de la culture du Japon à Paris
Section de langue japonaise