Chères et chers membres de l’AEJF,
Nous avons le plaisir de vous informer de la tenue de la 4ème conférence-atelier de 2026, qui aura lieu en septembre et consistera en quatre interventions.
Pour cette édition coorganisée avec l’Institut National de Recherche sur la Langue Japonaise (NINJAL), nous aurons l’honneur d’accueillir de nouveau le professeur Kei Ishiguro, ainsi que deux autres chercheuses du NINJAL travaillant sur le même projet. Cet événement se déroulera sous format hybride, en présentiel à l’université Paris Cité, ainsi qu’en ligne.
Le nombre de places en présentiel étant limité, les membres de l’AEJF ont la possibilité de se préinscrire via le lien ci-dessous. Les non-membres et les membres n’ayant pas effectué de préinscription pourront s’inscrire à partir du 30 juin sur le site du NINJAL
Au plaisir de vous retrouver nombreux,
Très cordialement,
Les responsables de la conférence-atelier de septembre,
Yuri Amano – Fumiko Sugie
========
Organisateurs
- Institut National de Recherche sur la Langue Japonaise (NINJAL, projet de recherche « Étude longitudinale d’un corpus de productions écrites d’apprenants de japonais »).
- Association des Enseignants de Japonais en France (AEJF) .
Date : samedi 12 septembre 2026, de 9h30 à 12h40*(heure française). *La session de 11h40 à 12h40 aura lieu uniquement en présentiel.
16h30–18h40 (heure du Japon).
Format : hybride
Participation sur place (20 places maximum) : Université Paris Cité, salle 481C – 5, rue Thomas Mann, 75013 Paris.
Participation en ligne : le lien Zoom sera envoyé la veille.
Inscription Lien vers l’inscription
Date limite de préinscription : 29 juin (dans la limite des places disponibles)
Intervenants
Monsieur Kei ISHIGURO (NINJAL)
Mme Yuri NAKAMURA (chercheuse associée, NINJAL)
Mme Yalan ZHU (chercheuse associée, NINJAL)
Thème
Comment évaluer les productions écrites des apprenants ? Zoom sur les locuteurs francophones.
Résumés des interventions
« Présentation du corpus longitudinal de productions écrites d’apprenants de japonais (W-CoLeJa) », Kei Ishiguro.
Le Corpus longitudinal de productions écrites d’apprenants de japonais (W-CoLeJa) est un corpus constitué dans le cadre d’un projet de recherche du NINJAL. Il regroupe les productions écrites d’étudiants de premier cycle de japonais, collectées de manière continue pendant quatre années (trois ans dans les pays francophones). Les étudiants, issus de vingt universités réparties dans huit aires linguistiques différentes, sont ainsi suivis tout au long de leur licence. Il est estimé qu’environ 500 des 954 apprenants participant au projet devraient aller jusqu’à son terme, ce qui permettra de réaliser des analyses variées. Dans cette intervention, nous nous concentrerons sur les productions des apprenants francophones afin d’analyser leurs caractéristiques dans une perspective évaluative, puis nous réfléchirons ensemble à des pistes pédagogiques susceptibles d’améliorer leurs compétences rédactionnelles.
« Les caractéristiques des productions écrites de locuteurs francophones : une évaluation basée sur les impressions », Yuri Nakamura.
Les apprenants de japonais sont évalués par des locuteurs natifs dans de nombreux contextes : examens, recherche d’emploi, interactions de la vie quotidienne, etc. Cependant, lorsque l’évaluation est effectuée par des locuteurs natifs non spécialistes de l’enseignement du japonais, les différences linguistiques et culturelles peuvent entraîner des appréciations qui peuvent surprendre. Cette présentation analysera les caractéristiques des productions écrites des apprenants de japonais francophones du point de vue de locuteurs natifs non spécialistes, ainsi que la manière dont ces derniers ont tendance à les juger.
« Les difficultés rédactionnelles rencontrées par les locuteurs francophones : une évaluation du processus d’écriture », Kei Ishiguro.
La plupart des recherches sur la production écrite se basent sur la correction et l’évaluation de la version finale des textes. Pourtant, rédiger un texte implique de nombreux tâtonnements, entraînant essais successifs et corrections. Une analyse de ce processus de production permet de mettre au jour des phénomènes non visibles dans le seul texte finalisé. Cette intervention s’intéressera ainsi aux difficultés rencontrées par les locuteurs francophones, à travers une analyse de leur processus d’écriture.
« Le charme des productions écrites d’apprenants francophones : une évaluation subjective », Yalan Zhu.
Cette intervention présentera plusieurs exemples de productions écrites d’apprenants francophones ayant particulièrement marqué l’intervenante lors de la constitution du corpus W-CoLeJa. L’analyse portera sur les aspects stylistiques et rhétoriques qui rendent ces textes attrayants, afin d’envisager une approche des productions écrites d’apprenants ne se limitant pas à l’évaluation des erreurs ou du niveau de maîtrise linguistique, mais prenant également en compte l’originalité et l’inventivité de l’expression.
Profils des intervenants
Kei Ishiguro
Professeur au NINJAL et à l’Université des Études Supérieures Avancées (SOKENDAI).
Spécialiste de linguistique japonaise (texte et discours) et de didactique du japonais (compréhension et production écrites). Parmi ses publications récentes liées à l’enseignement de la production écrite, on peut citer : Techniques rédactionnelles pour toucher le lecteur (2025, Chikuma Shobō) ; Conception et constitution d’un corpus d’apprenants (2025, Kenkyūsha, coédition) ; Devenir chercheur en lettres et sciences humaines (2021, Kenkyūsha) ; Apprendre à rédiger un article et un rapport (2020, Coco Publishing, coédition).
Yuri Nakamura
Doctorante à l’Université Hitotsubashi (École doctorale de linguistique et sciences sociales), et chercheuse associée au projet de recherche du NINJAL. Ses recherches portent sur la linguistique japonaise, la lecture et l’enseignement du japonais. Elle étudie notamment les raisons pour lesquelles des lecteurs, même locuteurs natifs, peuvent proposer des interprétations différentes d’une même œuvre littéraire.
Yalan Zhu
Doctorante à l’Université Hitotsubashi (École doctorale de linguistique et sciences sociales), et chercheuse associée au projet de recherche du NINJAL. Spécialiste de didactique du japonais, de théorie textuelle, et de l’enseignement de l’écriture en langue seconde, ses recherches portent principalement sur l’enseignement de la rédaction de résumés aux étudiants de japonais langue seconde.
–
–
–